Show not Tell

真的很想吐槽百词斩。
一-例句
虽然有很多单词的中文翻译在中文里用法很接近,但是在英语里的意思和用法就很不同。而在百词斩里有很多单词的例句都是根据中文翻译造句的。很多例句都是生硬得无法直视的中式英语。
抛开翻译不说,例句里传达的信息也是有点恶心。不仅充满了各种刻板印象,还有很多物化女性的,种族歧视,性别歧视的例句。
二-英语解释
已经不是一次两次看到英语字典解释和中文翻译完全没有半毛钱关系。
三-有多重含义的单词只列出一个中文翻译
只列出一个就算了,列出的这个意思居然还不是最常见的,而是为了方便造句瞎选出来的。

评论(4)

© ALEXIA | Powered by LOFTER